SEC終於還是對中概股下手了!政治不理性不可持續

  SEC終於還是對中概股下手了!政治不理性不可持續  2021年3月26日 根據《證券時報》報道顯示,美國證券交易委員會(SEC)周三晚間發布公告稱,該機構已經通過臨時修正,以執行《外國公司責任法案》(HFCA Act)對上市公司信息披露的要求。 分析認為,美國SEC正式通告,意味著在美上市的中概股將面臨更大的退市壓力。新華社此前的報道也顯示,雖然該法案適用於所有在美上市的外國公司,但是分析人士認為,其主要還是針對在美上市的中國公司。 受到該消息的影響,隔夜在美上市的中概股紛紛大跌,其中,騰訊音樂 (NYSE: TME ) (NYSE:TME)、唯品會 (NYSE: VIPS ) (NYSE:VIPS)、愛奇藝 (NASDAQ: IQ ) (NASDAQ:IQ)等熱門中概股跌幅居前,分別跌27%、21%、20%。同時,中概股ETF Invesco China Technology ETF (NYSE: CQQQ )(NYSE:CQQQ)跌超6%,KraneShares CSI China Internet ETF (NYSE: KWEB ) (NYSE:KWEB)跌超8%。 要了解《外國公司責任法案》(HFCA Act)對市場究竟會有哪些影響,首先要先來看看這份法案究竟包含了哪些內容。《外國公司責任法案》(HFCA Act)去年由美國時任總統特朗普簽署,主要規定: 1、如果在美上市的外國公司連續三次出現“非檢查年度”,將被禁止在美國任何交易所上市。 2、上市公司需披露自己與該國政府的關系。 Kingston Securities的董事Dickie Wong表示,這一法案可能會令更多的在美上市公司回歸香港證券市場。“股市永遠不會有沈悶的時刻,雖然隔夜美國ADR市場反應激烈,但是目前要說具體會有什麽影響仍然為時過早。” 此外,光大新鴻基策略師Kenny Ng則認為,在最終修正案出臺以後,預計中美兩國將會繼續談判一段時間,這段時間還會出現更多不確定性,在美上市公司的股價會有怎樣的波動,仍需靜待觀察。 而在美上市的中概股也並非毫無準備,從《外國公司責任法案》(HFCA Act)簽署以來,截至本周,已經先後有12家大型中國科技公司成功在香港進行二次上市。包括阿里巴巴-SW (HK: 9988 ) (HK:9988)、網易-S (HK: 9999 ) (HK:9999)、京東

Share a gov job with you! 政府工 HK Gov Job:二級監工(屋宇裝備)

Share a gov job with you!
政府工 HK Gov Job:二級監工(屋宇裝備) -
https://csboa1.csb.gov.hk/csboa/jve/JVE_003_text.action?languageType=1&jobid=35286


公務員事務局

繁體 | 简体 | English
政 府 職 位 空 缺 查 詢 系 統
職位編號: 35286
部門: 房屋署
組別/單位: 委任分組
職位名稱: 二級監工(屋宇裝備)
薪酬: 總薪級表第9點(每月17,485元)至總薪級表第12點(每月20,905元)
入職條件: 申請人須(a) 持有香港理工大學/香港理工學院,或香港專業教育學院,或工業學院/科技學院或同級院校所頒發的電機工程學證書或機械工程學證書,或具備同等學歷;以及(b) 符合語文能力要求,即在香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科和英國語文科考獲第2級或以上成績,或具備同等成績[參閱註(1)]。
註: (1)政府在聘任公務員時,2007年前的香港中學會考中國語文科和英國語文科(課程乙)C級及E級的成績,在行政上會被視為等同2007年及其後舉行的香港中學會考中國語文科和英國語文科第3級和第2級的成績。
(2)為提高大眾對《基本法》的認知和在社區推廣學習《基本法》的風氣,所有公務員職位的招聘,均會包括《基本法》知識的評核。應徵者如獲邀參加遴選面試,會被安排於面試當日參加基本法筆試。筆試會於面試開始前或結束後舉行。應徵者在基本法知識測試的表現,會用作評核其整體表現的其中一個考慮因素。
職責: 二級監工(屋宇裝備)主要 :
(a) 負責督導屋宇裝備設施的建造、維修保養和改善工程的承辦商;
(b) 負責工地量度工作;以及
(c) 執行有關技術職務。
聘用條款: 獲取錄的申請人通常會按公務員試用條款受聘三年。通過試用關限後,或可獲考慮按當時適用的長期聘用條款聘用。
附註: (a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久性居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 公務員職位是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將按公務員聘用條款和服務條件聘用,並成為公務員。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 頂薪點的資料只供參考,該項資料日後或會作出更改。
(f) 附帶福利包括有薪假期、醫療及牙科診療。在適當情況下,公務員更可獲得房屋資助。
(g) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘考試╱面試。
(h) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如其符合入職條件,毋須再經篩選,便會獲邀參加面試╱筆試。
(i) 持有本港以外學府╱非香港考試及評核局頒授的學歷人士亦可申請,惟其學歷必須經過評審以確定是否與職位所要求的本地學歷水平相若。有關申請人須郵寄修業成績副本及證書副本到下述查詢地址。
(j) 本欄所載的公務員職位空缺資料,亦可分別從「香港政府一站通」網站(http://www.gov.hk)和房屋署的網站(http://www.housingauthority.gov.hk)下載。
(k) 在臨近截止申請日期,接受網上申請的伺服器可能因為需要處理大量申請而非常繁忙。申請人應盡早遞交申請,以確保在限期前成功於網上完成申請程序。
申請手續: 申請表格[G.F.340(3/2013修訂版)]可向民政事務總署各區民政事務處諮詢服務中心或勞工處就業科各就業中心索取。該表格也可從公務員事務局互聯網站(http://www.csb.gov.hk)下載。已填妥的申請書,連同學歷及技術資格的證書副本、成績單副本及工作證明,須於截止申請日期或之前送交有關招聘部門的下述查詢地址。請在信封面上註明申請的職位。申請人亦可透過公務員事務局互聯網站(http://www.csb.gov.hk)作網上申請。申請人如在網上遞交申請,必須於截止申請日期後的一星期內把學歷及技術資格的證書副本、成績單副本及工作證明寄交下述查詢地址,及在信封面和文件副本的每一頁上註明網上申請編號。如申請人未能在訂定的一星期內提供所需的證明文件,其申請書將不獲受理。申請人如獲選參加面試,通常會在截止申請日期後約六至八個星期內接到通知。如申請人未獲邀參加面試,則可視作經已落選。
查詢地址: 九龍何文田佛光街33號房屋委員會總部第二座3樓房屋署委任分組
查詢電話: 2761 7232
截止申請日期(日/月/年) : 19/12/2014 23:59:00
刊登職位報章及日期: 明報 (2014年12月5日)
南華早報 (2014年12月6及13日)
部門網址: http://www.housingauthority.gov.hk
經互聯網遞交申請: 可以
發布日期 05/12/2014
返回   
版權告示 | 私隱政策 | 免責聲明



Civil Service Bureau

繁體 | 简体 | English
Government Vacancies Enquiry System
Job Number: 35286
Department: Housing Department
Division/Section/Unit: Appointments Sub-section
Job Title: Works Supervisor II (Building Services)
Salary: Master Pay Scale Point 9 ($ 17,485 per month) to Master Pay Scale Point 12 ($20,905 per month)
Entry Requirements: Candidates should have (a) a Certificate in electrical or mechanical engineering from a Hong Kong polytechnic university/polytechnic, the Hong Kong Institute of Vocational Education or technical institute/technical college, or equivalent; and (b) met the language proficiency requirements of Level 2 or above in Chinese Language and English Language in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination (HKDSEE) or the Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE), or equivalent (see Note (1)).
Note: (1) For civil service appointment purpose, "Grade C" and "Grade E" in Chinese Language and English Language (Syllabus B) in the HKCEE before 2007 are accepted administratively as comparable to "Level 3" and "Level 2" respectively in Chinese Language and English Language in the 2007 HKCEE and henceforth.
(2) For the purpose of heightening public awareness of the Basic Law (BL) and promoting a culture of learning of BL in the community, assessment of BL knowledge will be included in the recruitment for all civil service jobs. Candidates who are invited to attend the recruitment interview will be assessed on their BL knowledge through a written test to be conducted immediately before or after the recruitment interview. The BL test result will be one of the considerations to assess the suitability of a candidate.
Duties: A Works Supervisor II (Building Services) is mainly deployed on -
(a) supervising contractors employed in construction, maintenance and improvement of building services installations;
(b) taking measurements at sites; and
(c) performing related technical duties.
Terms of Appointment: A new recruit will normally be appointed on civil service probationary terms for three years. Upon passage of probation bar, he/she may be considered for appointment on the prevailing permanent terms.
General Notes: (a) Candidates must be permanent residents of the Hong Kong Special Administrative Region at the time of appointment unless specified otherwise.
(b) As an Equal Opportunities Employer, the Government is committed to eliminating discrimination in employment. The vacancy advertised is open to all applicants meeting the basic entry requirement irrespective of their disability, sex, marital status, pregnancy, age, family status, sexual orientation and race.
(c) Civil service vacancies are posts on the civil service establishment. Candidates selected for these vacancies will be appointed on civil service terms of appointment and conditions of service and will become civil servants on appointment.
(d) The entry pay, terms of appointment and conditions of service to be offered are subject to the provisions prevailing at the time the offer of appointment is made.
(e) The information on the maximum pay point is for reference only and may be subject to changes.
(f) Fringe benefits include paid leave, medical and dental benefits, and where appropriate, assistance in housing.
(g) Where a large number of candidates meet the specified entry requirements, the recruiting department may devise shortlisting criteria to select the better qualified candidates for further processing. In these circumstances, only shortlisted candidates will be invited to attend recruitment examination and/or interview.
(h) It is Government policy to place people with a disability in appropriate jobs wherever possible. If a disabled candidate meets the entry requirements, he/she will be invited to attend the selection interview/written examination without being subject to further shortlisting.
(i) Holders of academic qualifications other than those obtained from Hong Kong institutions/Hong Kong Examinations and Assessment Authority may also apply but their qualifications will be subject to assessments on equivalence with the required entry qualifications. They should submit copies of their official transcripts and certificates by mail to the enquiry address below.
(j) Civil service vacancies information contained in this column is also available on the GovHK and the Housing Department on the Internet at http://www.gov.hk and http://www.housingauthority.gov.hk respectively.
(k) Towards the application deadline, our on-line system would likely be overloaded due to large volume of applications. To ensure timely completion of your on-line application, it is advisable to submit the application as early as possible.
How to apply: Application forms [G.F. 340 (Rev. 3/2013)] are obtainable from any Public Enquiry Service Centre of District Office, Home Affairs Department or any Job Centres of the Employment Services Division, Labour Department. The said form can also be downloaded from the Civil Service Bureau's website (http://www.csb.gov.hk). Completed forms, together with copies of certificates and transcripts in support of the academic and technical qualifications, and support documents of working experience, should be forwarded to the enquiry address below of the recruiting department on or before the closing date for application. Please specify the title of the post being applied for on the envelope. Online application can also be made through the Civil Service Bureau's website (http://www.csb.gov.hk). Candidates who apply online should submit copies of certificates and transcripts in support of the academic and technical qualifications, and support documents of working experience within one week after close of application period to the enquiry address below, and the online application number should be quoted on the envelope and on every page of the copies of supporting documents. If candidates fail to provide the supporting documents as requested within the stipulated one week period, their applications will not be considered. Candidates who are selected for interview will normally receive an invitation in about six to eight weeks from the closing date for application. Those who are not invited for interview may assume that their applications are unsuccessful.
Enquiry Address: Appointments Sub-section, Housing Department, 3/F, Block 2, Housing Authority Headquarters, 33 Fat Kwong Street, Ho Man Tin, Kowloon
Enquiry Telephone: 2761 7232
Closing Date(dd/mm/yyyy): 19/12/2014 23:59:00
Newspaper(s) Advertised and Date(s): Ming Pao (5 December 2014)
South China Morning Post (6 and 13 December 2014)
Web Site of Department: http://www.housingauthority.gov.hk
Application via Internet: Available
Advertising Date 05/12/2014
Back   
Copyright Notice | Privacy Policy | Disclaimer

留言

這個網誌中的熱門文章

Share a gov job with you! 政府工 HK Gov Job:二級監工

甚麼是滬港通及深港通?日日水浸,你話死唔死!