SEC終於還是對中概股下手了!政治不理性不可持續

  SEC終於還是對中概股下手了!政治不理性不可持續  2021年3月26日 根據《證券時報》報道顯示,美國證券交易委員會(SEC)周三晚間發布公告稱,該機構已經通過臨時修正,以執行《外國公司責任法案》(HFCA Act)對上市公司信息披露的要求。 分析認為,美國SEC正式通告,意味著在美上市的中概股將面臨更大的退市壓力。新華社此前的報道也顯示,雖然該法案適用於所有在美上市的外國公司,但是分析人士認為,其主要還是針對在美上市的中國公司。 受到該消息的影響,隔夜在美上市的中概股紛紛大跌,其中,騰訊音樂 (NYSE: TME ) (NYSE:TME)、唯品會 (NYSE: VIPS ) (NYSE:VIPS)、愛奇藝 (NASDAQ: IQ ) (NASDAQ:IQ)等熱門中概股跌幅居前,分別跌27%、21%、20%。同時,中概股ETF Invesco China Technology ETF (NYSE: CQQQ )(NYSE:CQQQ)跌超6%,KraneShares CSI China Internet ETF (NYSE: KWEB ) (NYSE:KWEB)跌超8%。 要了解《外國公司責任法案》(HFCA Act)對市場究竟會有哪些影響,首先要先來看看這份法案究竟包含了哪些內容。《外國公司責任法案》(HFCA Act)去年由美國時任總統特朗普簽署,主要規定: 1、如果在美上市的外國公司連續三次出現“非檢查年度”,將被禁止在美國任何交易所上市。 2、上市公司需披露自己與該國政府的關系。 Kingston Securities的董事Dickie Wong表示,這一法案可能會令更多的在美上市公司回歸香港證券市場。“股市永遠不會有沈悶的時刻,雖然隔夜美國ADR市場反應激烈,但是目前要說具體會有什麽影響仍然為時過早。” 此外,光大新鴻基策略師Kenny Ng則認為,在最終修正案出臺以後,預計中美兩國將會繼續談判一段時間,這段時間還會出現更多不確定性,在美上市公司的股價會有怎樣的波動,仍需靜待觀察。 而在美上市的中概股也並非毫無準備,從《外國公司責任法案》(HFCA Act)簽署以來,截至本周,已經先後有12家大型中國科技公司成功在香港進行二次上市。包括阿里巴巴-SW (HK: 9988 ) (HK:9988)、網易-S (HK: 9999 ) (HK:9999)、京東

Share a gov job with you! 政府工 HK Gov Job:二級監工

Share a gov job with you!
政府工 HK Gov Job:二級監工 -
https://csboa1.csb.gov.hk/csboa/jve/JVE_003_text.action?languageType=1&jobid=35271


公務員事務局

繁體 | 简体 | English
政 府 職 位 空 缺 查 詢 系 統
職位編號: 35271
部門: 民政事務總署
組別/單位: 人事組
職位名稱: 二級監工
薪酬: 總薪級表第9點 (每月17,485元) 至總薪級表第12點 (每月20,905元)
入職條件: (a)(i) 持有本港理工大學/理工學院或香港專業教育學院/科技學院/工業學院頒授的土木工程學或建築學證書,或具同等學歷;或 (ii) 具備五年擔任建築或土木工程技工的經驗;或 (iii) 完成認可的建築或土木工程技術員學徒訓練,而且表現令人滿意;以及
(b) 符合語文能力要求,即在香港中學文憑考試或香港中學會考中國語文科和英國語文科考獲第2級(註一)或以上成績,或具同等成績。
註: (1) 政府在聘任公務員時,2007年前的香港中學會考中國語文科和英國語文科 (課程乙) C級及E級成績,在行政上會分別被視為等同2007年或之後香港中學會考中國語文科和英國語文科第3級和第2級成績。
(2) 凡獲邀請參加招聘面試者,一般會於面試日約一星期之前收到通知。由於審核所有申請需時,申請人獲邀參加招聘面試並不表示其已符合規定的入職條件。
(3) 為提高大眾對《基本法》的認知和在社區推廣學習《基本法》的風氣,所有公務員職位的招聘,均會包括《基本法》知識的評核。申請人如獲邀參加招聘面試,會被安排於面試當日參加基本法筆試。筆試會於招聘面試開始前或結束後舉行。申請人在基本法知識測試的表現,會用作評核其整體表現的其中一個考慮因素。
(4) 申請人如在2015年2月底或之前未獲邀參加招聘面試,則可視作經已落選。如申請數目眾多,或因其他問題而需要較長時間處理申請,則參加招聘面試的通知期可能會較長。
職責: (1) 協助助理工程督察和一級監工就民政事務總署的工程項目進行日常監督工作,包括地盤勘測和實地量度/為總部審核組進行審計視察;
(2) 協助一級監工擬備工程項目的圖則;
(3) 協助一級監工備存地盤工作進度報告,以及向助理工程督察和一級監工匯報地盤事宜;
(4) 為進行工程項目與當區居民和/或地政總署的職員聯繫;以及
(5) 執行助理工程督察和一級監工所指派與民政事務總署工程相關的任何其他職務。

(註:二級監工可能須輪班、在正常辦公時間以外或在鄉郊村落/偏遠地區工作。)
聘用條款: 獲取錄的申請人通常會按公務員試用條款受聘三年。通過試用關限後,或可獲考慮按當時適用的長期聘用條款聘用。
附註: (a) 除另有指明外,申請人於獲聘時必須已成為香港特別行政區永久居民。
(b) 作為提供平等就業機會的僱主,政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基本入職條件的人士,不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、性傾向和種族,均可申請本欄內的職位。
(c) 公務員職位是公務員編制內的職位。應徵者如獲聘用,將按公務員聘用條款和服務條件聘用,並成為公務員。
(d) 入職薪酬、聘用條款及服務條件,應以獲聘時之規定為準。
(e) 頂薪點的資料只供參考,該項資料日後或會作出更改。
(f) 附帶福利包括有薪假期、醫療及牙科診療。在適當情況下,公務員更可獲得房屋資助。
(g) 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選條件較佳的應徵者,以便進一步處理。在此情況下,只有獲篩選的應徵者會獲邀參加招聘面試。
(h) 政府的政策,是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位,如符合入職條件,無須再經篩選,便會獲邀參加招聘面試。
(i) 本欄內的公務員職位空缺資料,也可於互聯網上的香港政府一站通內閱覽,網址如下:http://www.gov.hk。
(j) 在臨近截止申請日期,接受網上申請的伺服器可能因為需要處理大量申請而非常繁忙。申請人應盡早遞交申請,以確保在限期前成功於網上完成申請程序。
申請手續: (a) 申請表格(G.F.340(3/2013修訂版))可向民政事務總署各區民政事務處諮詢服務中心或勞工處就業科各就業中心索取。該表格也可從公務員事務局互聯網站(http://www.csb.gov.hk)下載。由於處理申請是以申請人在申請表上填寫的資料為準,申請人必須清楚填妥申請表格。
(b) 申請書填妥後,須連同學歷及專業資格的證書及成績單和工作證明副本,於截止申請日期及時間或之前送達或郵寄到下述地址。請在信封上註明「申請二級監工」。郵寄申請日期以郵戳日期為準。如親身遞交,請於截止申請日下午五時正或之前送達下述地址。
(c) 此外,申請人亦可透過公務員事務局互聯網站 (http://www.csb.gov.hk)於截止申請日下午五時正或之前作網上申請。申請人作網上申請後,須將學歷及專業資格的證書及成績單和工作證明之副本送達或郵寄到下述地址。請在信封上註明「申請二級監工-證明文件」,並在信封面和文件副本上註明網上申請編號。如以郵寄遞交,學歷及專業資格的證書及成績單和工作證明之副本須於2014年12月24日或之前(根據郵戳日期)郵寄到下述地址。如親身遞交,學歷及專業資格的證書及成績單和工作證明之副本須於2014年12月24日下午五時正或之前送達下述地址。
(d) 所有獲邀參加招聘面試的申請人,必須出示修業成績及證書和工作證明的正本及副本,以供核實和記錄。
(e) 如申請並非以指定表格(G.F.340(3/2013修訂版))遞交,或以傳真或電郵方式提交,或申請表格未經填妥、逾期遞交、未妥為簽署、未能在有關限期之前提供所需的証明文件,或所填寫的資料未能清楚顯示申請人符合本職位的入職條件,該申請概不受理。
查詢地址: 香港灣仔軒尼詩道130號修頓中心29樓民政事務總署人事組
查詢電話: 2835 1544
截止申請日期(日/月/年) : 17/12/2014 17:00:00
部門網址: http://www.had.gov.hk
經互聯網遞交申請: 可以
發布日期 03/12/2014
返回   
版權告示 | 私隱政策 | 免責聲明




Civil Service Bureau

繁體 | 简体 | English
Government Vacancies Enquiry System
Job Number: 35271
Department: Home Affairs Department
Division/Section/Unit: Personnel Section
Job Title: Works Supervisor II
Salary: Master Pay Scale Point 9 (HK$17,485) per month to Master Pay Scale Point 12 (HK$20,905) per month
Entry Requirements: (a) (i) a Certificate in Civil Engineering or Building Studies from a Hong Kong polytechnic university / polytechnic or the Hong Kong Institute of Vocational Education / technical college / technical institute, or equivalent; or (ii) five years’ experience in building or civil engineering works as a skilled worker; or (iii) satisfactory completion of a recognised technician apprenticeship in building or civil engineering field; and
(b) met the language proficiency requirements of Level 2 (Note 1) or above in Chinese Language and English Language in the Hong Kong Diploma of Secondary Education Examination or the Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE), or equivalent.
Note: (1) For civil service appointment purpose, ‘Grade C’ and ‘Grade E’ in Chinese Language and English Language (Syllabus B) in the HKCEE before 2007 are accepted administratively as comparable to ‘Level 3’ and ‘Level 2’ respectively in Chinese Language and English Language in the 2007 HKCEE and henceforth.
(2) Candidates who are invited for recruitment interview will normally receive an invitation around one week before the interview. As it takes time to process all applications, an invitation to the interview does not imply that the concerned candidate has met the stipulated entry requirements.
(3) For the purpose of heightening public awareness of the Basic Law (BL) and promoting a culture of learning of BL in the community, assessment of BL knowledge will be included in the recruitment for all civil service jobs. Candidates who are invited to attend the recruitment interview will be assessed on their BL knowledge through a written test to be conducted immediately before or after the recruitment interview. The BL test result will be one of the considerations to assess the suitability of a candidate.
(4) Candidates who are not invited for recruitment interview by late February 2015 may assume that their applications are unsuccessful. The period of notification of recruitment interview may be longer when a large number of applications are received or when there are other complications requiring a longer processing time for the applications.
Duties: (a) assisting Assistant Inspector of Works and Works Supervisor I in day-to-day supervision of Home Affairs Department (HAD) works projects in carrying out site investigation and field measurement / audit inspections (for audit team in Headquarters);
(b) assisting Works Supervisor I in preparing drawings of works projects;
(c) assisting Works Supervisor I in keeping site progress report and reporting site affairs to Assistant Inspector of Works and Works Supervisor I;
(d) liaising with local people and / or staff in the Lands Department in carrying out works projects; and
(e) performing any other duties relevant to HAD works as may be assigned by the Assistant Inspector of Works and Works Supervisor I.

[Note : A Works Supervisor II may be required to work shift, outside normal working hours or in rural villages / remote areas.]
Terms of Appointment: A new appointee will be appointed on civil service probationary terms for three years. Upon passage of probation bar, the officer may be considered for appointment on the prevailing permanent terms.
General Notes: (a) Candidates must be permanent residents of the Hong Kong Special Administrative Region at the time of appointment unless specified otherwise.
(b) As an Equal Opportunities Employer, the Government is committed to eliminating discrimination in employment. The vacancy advertised is open to all applicants meeting the basic entry requirements irrespective of their disability, sex, marital status, pregnancy, age, family status, sexual orientation and race.
(c) Civil service vacancies are posts on the civil service establishment. Candidates selected for these vacancies will be appointed on civil service terms of appointment and conditions of service and will become civil servants on appointment.
(d) The entry pay, terms of appointment and conditions of service to be offered are subject to the provisions prevailing at the time the offer of appointment is made.
(e) The information on the maximum pay point is for reference only and may be subject to changes.
(f) Fringe benefits include paid leave, medical and dental benefits, and where appropriate, assistance in housing.
(g) Where a large number of candidates meet the specified entry requirements, the recruiting department may devise shortlisting criteria to select the better qualified candidates for further processing. In these circumstances, only shortlisted candidates will be invited to attend recruitment interview.
(h) It is Government policy to place people with a disability in appropriate jobs wherever possible. If a disabled candidate meets the entry requirements, he / she will be invited to attend the recruitment interview without being subject to further shortlisting.
(i) Civil service vacancies information contained in this column is also available on the GovHK on the Internet at http://www.gov.hk.
(j) Towards the application deadline, our on-line system would likely be overloaded due to large volume of applications. To ensure timely completion of your on-line application, it is advisable to submit the application as early as possible.
How to apply: (a) Application Forms G.F. 340 (Rev. 3/2013) are obtainable from any Public Enquiry Service Centre of District Office, HAD and any Job Centre of the Employment Services Division, Labour Department. The said form can also be downloaded from the Civil Service Bureau’s web site (http://www.csb.gov.hk). Applications will be processed according to the information provided on the application form, therefore candidates must fill in the application form duly and clearly.
(b) Completed application forms together with copies of certificates and transcripts in support of the academic and technical qualifications, and supporting documents of working experience, should be submitted by post or in person and reach the below address on or before the closing date and time for applications. Please specify “Application for Works Supervisor II” on the envelope. For postal applications, the post mark date on the envelope will be regarded as the date of application. For submission in person, the completed application form should reach the below address by 5:00 p.m. of the closing date of application.
(c) Besides, applicants can also apply the job through the Civil Service Bureau’s website (http://www.csb.gov.hk) by 5:00 p.m. of the closing date of application. Candidates who apply on-line should submit copies of certificates and transcripts in support of the academic and technical qualifications, and supporting documents of working experience by post or in person and reach the below address. Please specify “Application for Works Supervisor II – Supporting Documents” on the envelope. The on-line application number should be quoted on the envelope and on the copies of the documents. For postal submissions, the copies of certificates, transcripts and other supporting documents should reach the below address on or before 24 December 2014 (according to the postmark date). For submission in person, the copies of certificates, transcripts and other supporting documents should reach the below address by 5:00 p.m. of 24 December 2014.
(d) All candidates who are invited for recruitment interview will be required to produce the original and copies of the official transcripts and certificates, and supporting documents of working experience for verification and record purposes.
(e) Applications not made in the prescribed form (G.F. 340 (Rev. 3/2013)), or submitted by fax or e-mail, or applications which are incomplete, late, not duly signed, without the needed documents by the relevant deadline, or the information provided on the application form fails to show clearly that the applicant has the qualifications or requirements specified for the post will not be considered.
Enquiry Address: Personnel Section, Home Affairs Department, 29/F, Southorn Centre, 130 Hennessy Road, Wan Chai, Hong Kong
Enquiry Telephone: 2835 1544
Closing Date(dd/mm/yyyy): 17/12/2014 17:00:00
Web Site of Department: http://www.had.gov.hk
Application via Internet: Available
Advertising Date 03/12/2014
Back   
Copyright Notice | Privacy Policy | Disclaimer

留言

這個網誌中的熱門文章

甚麼是滬港通及深港通?日日水浸,你話死唔死!